Une œuvre inspirante
L’œuvre de Boubou Hama a marqué bien au-delà des frontières du Niger et de l’Afrique de l’Ouest. Ses écrits, riches en symboles et en réflexions philosophiques, ont inspiré de nombreuses adaptations dans divers domaines artistiques. Qu’il s’agisse de traductions littéraires, de pièces de théâtre, de films ou encore de projets d’animation, l’univers de Boubou Hama continue de trouver une résonance universelle.
Sur cette page, découvrez une sélection des principales adaptations de son œuvre. Un panorama qui met en lumière la diversité et la portée culturelle de son héritage intellectuel et artistique.
Sélection des principales adaptations
Cinéma
- Toula et le génie des eaux, Moustapha Alassane, 1973 (inspiré du livre Contes et légendes du Niger, Tome I)
- Babatou les trois conseils, Jean Rouch, 1976
Cinéma d’animation
- Kirikou et la Sorcière, Michel Ocelot, 1998 (inspiré du livre Izé Gani)
- Trente et un pas dans la forêt des contes, (conte: Le lièvre, l’éléphant et le chameau, collection : contes d’Afrique et d’ailleurs – Raconte-moi), Animation du CNDP, 2007, Monique Perriault et Alain Adaken.
Cassette audio
- Mille et une histoires au creux de l’oreille (Tome II et tome VI), (co-auteure : A. Clair), 1988-1989 (La jolie petite Bouli, La légende de Sourou, Sourou et Mounafaki)
Ouvrage
- Contes d’Afrique, Jean-Jacques Frida, Rémi Courgeon, 2020, Didier Jeunesse (inspiré de Contes et légendes du Niger Tome III)
- Contes du Niger, Claudie Coppé, 1984 (inspiré de contes de Boubou Hama et de Kélétigui A. Mariko), Editions Nathan (collection contes du monde entier)
- Contes, contés, à conter…, Lilyan Kesteloot et Jean-Léopold Diouf, 2011, Edicef
Théâtre
- Le théâtre de Yazi Dogo
- Izé-Gani, l’enfant vert, mise en scène Jean-Marie Lecoq à Niamey, 1991
- Merveilleuse Afrique, co-production Compagnie des Champs & Tréteaux du Niger, avec le soutien du Département du Puy de Dôme & L’Université de Zinder, mise en scène Pierre Fernandès, 2015, Aurillac – France
- Merveilleuse Afrique, Le Poulailler, St Pierre Roche – France
- Izé Gani, Fargass Assandé, 2013, Le Cadran, Scène nationale Évreux-Louviers, France
- La Force du lait, troupe théâtrale du Centre Culturel Oumarou Ganda de Niamey (C.C.O.G), Réalisation : Moussa Bonkoukou
- La Force du lait, troupe de la MJC de Niamey
- La Force du lait, collection RFI Théâtre. Textes et dramaturgies du monde (pièce sélectionnée et enregistrée dans le cadre du 4ème Concours théâtral interafricain, rediffusée dans la série « Les meilleures pièces du répertoire théâtral africain », 1971
- Sonni Ali Ber, collection RFI Théâtre. Textes et dramaturgies du monde, 1971
- Sonni Ali Ber, troupe de la MJC de Niamey
Traduction
- L’Educazione in una societa africana, Armando Editore, 1976 (traduction italienne de Essai d’analyse de l’éducation africaine, Présence Africaine, 1968)
- Albarka – znaczy szansa, éditions Nasza Księgarnia, 1977 (traduction polonaise par Katarzyna Witwicka de L’aventure d’Albarka)
- Contes et légendes du Niger – 6 tomes, (traduction en Bambara par Bakary Tangara dans le cadre de l’émission « Baramuso Bulon« , programme littéraire) radio Faso Kanu, au Mali.
- The Enchanted Savannah : Tales from West Africa, Methuen Publishing Ltd, 1974 (traduction anglaise par Olive Jones de La savanne enchantée)
- An sabhána draíochta: scéalta ón Afraic, Oifig an tSoláthair Publisher, 1977 (traduction en gaélique irlandais de La savanne enchantée)
Lecture
- Kangué Izé, lecture de contes africain, Maison de la culture de Tahiti, Te Fare Tauhiti Nuit, juin 2010